यत् भावो – तत् भवति।

Tuesday, April 7, 2026

The Greatest of All Yogis: Love, Faith and the Supreme Union (Bhagavad Gita 6.47)



श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita)

षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga)

श्लोकः ४७ (Shloka 47)


१. 🔸 संस्कृत श्लोक (Sanskrit Shloka)

योगिनामपि सर्वेषां मद्गतेनान्तरात्मना ।

श्रद्धावान्भजते यो मां स मे युक्ततमो मतः ॥ ६.४७ ॥


२. 🔍 शब्द-प्रति-शब्द अर्थ (Word-by-word Meaning)

  • योगिनाम् (yoginām)

    • हिन्दी ➝ योगियों में
    • English ➝ Among yogis, among all spiritual practitioners
  • अपि (api)

    • हिन्दी ➝ भी, यहाँ तक कि
    • English ➝ Even, also
  • सर्वेषाम् (sarveṣām)

    • हिन्दी ➝ सभी के, समस्त के
    • English ➝ Of all, among all
  • मद्गतेन (mat-gatena)

    • हिन्दी ➝ मुझमें लगे हुए, मेरी ओर गये हुए
    • English ➝ With (his inner self) directed toward Me, absorbed in Me
  • अन्तरात्मना (antar-ātmanā)

    • हिन्दी ➝ अन्तरात्मा से, भीतरी आत्मा से, हृदय की गहराई से
    • English ➝ With the inner self, with the soul within, from the depths of the heart
  • श्रद्धावान् (śraddhāvān)

    • हिन्दी ➝ श्रद्धा से युक्त, श्रद्धालु
    • English ➝ Full of faith, endowed with śraddhā (reverential devotion)
  • भजते (bhajate)

    • हिन्दी ➝ भजता है, उपासना करता है, प्रेम करता है
    • English ➝ Worships, devotedly serves, loves
  • यः (yaḥ)

    • हिन्दी ➝ जो (कोई भी)
    • English ➝ Who, whoever
  • माम् (mām)

    • हिन्दी ➝ मुझे (श्रीकृष्ण को)
    • English ➝ Me (Krishna, the Divine)
  • सः (saḥ)

    • हिन्दी ➝ वह
    • English ➝ He, that one
  • मे (me)

    • हिन्दी ➝ मेरे मत में, मेरी दृष्टि में
    • English ➝ In My view, according to Me
  • युक्ततमः (yukta-tamaḥ)

    • हिन्दी ➝ सर्वाधिक युक्त, सबसे अधिक योग में स्थित
    • English ➝ The most united, the most perfectly yoked, the highest in yoga (superlative degree)
  • मतः (mataḥ)

    • हिन्दी ➝ माना गया है, मेरा मत है
    • English ➝ Is considered, is regarded, is My opinion

३. 📝 पूर्ण शाब्दिक अनुवाद (Full Literal Translation)

  • हिन्दी: और सभी योगियों में भी, जो श्रद्धावान् साधक अपनी अन्तरात्मा को मुझमें लगाकर मुझे भजता है — वह मेरे मत में सर्वाधिक युक्त (सर्वश्रेष्ठ योगी) है।

  • English: And among all yogis, that faithful seeker who, with his inner self directed toward Me, devotedly worships Me — he is considered by Me to be the most perfectly united, the highest of all yogis.


४. 🔎 विस्तृत व्याख्या (Detailed Explanation)

हिन्दी:

यह श्लोक न केवल अध्याय ६ का, बल्कि सम्पूर्ण गीता के एक केन्द्रीय सत्य का उद्घोष है। पूरे अध्याय में श्रीकृष्ण ने योग की श्रेष्ठता सिद्ध की — तपस्या से, ज्ञान से, कर्म से। परन्तु अब वे एक और प्रश्न का उत्तर देते हैं जो अनकहा था — योगियों में भी सर्वश्रेष्ठ कौन है?

और उत्तर चौंकाने वाला है — वह जो सबसे कठिन तप करता है, वह नहीं। वह जो सबसे अधिक शास्त्र जानता है, वह नहीं। वह जो सबसे लम्बे समय तक ध्यान करता है, वह भी नहीं। सर्वश्रेष्ठ योगी वह है जो अन्तरात्मा से, हृदय की गहराई से, श्रद्धा के साथ परमात्मा को भजता है।

'मद्गतेनान्तरात्मना' — यह पद इस श्लोक की आत्मा है। 'मद्गतेन' का अर्थ है "मेरी ओर गया हुआ" — अर्थात् जिसकी चेतना, जिसका ध्यान, जिसकी समस्त आन्तरिक ऊर्जा परमात्मा की ओर मुड़ी हुई है। और 'अन्तरात्मना' — यह केवल मन से नहीं, बाहरी पूजा से नहीं, बल्कि 'अन्तरात्मा' से — सबसे भीतरी, सबसे गहरी सत्ता से। यह वह भक्ति है जो किसी नियम से नहीं, किसी भय से नहीं, किसी फल की आशा से नहीं — बल्कि स्वाभाविक प्रेम से उठती है।

'श्रद्धावान्' — यहाँ 'श्रद्धा' शब्द अत्यंत महत्वपूर्ण है। श्रद्धा केवल विश्वास नहीं है — यह उससे गहरी चीज़ है। श्रद्धा वह भाव है जिसमें साधक पूर्णतः समर्पित होता है — बिना प्रश्न के नहीं, बल्कि प्रश्नों के पार जाकर। वह जानता है कि परमात्मा है, वह अनुभव करता है कि परमात्मा निकट है — और इसी अनुभव से उसका भजन निकलता है। ऐसी श्रद्धा बौद्धिक नहीं होती, हार्दिक होती है।

'भजते' — 'भज्' धातु का अर्थ केवल पूजा करना नहीं है। इसका मूल अर्थ है "प्रेम करना, सेवा करना, जुड़ना।" अर्थात् जो साधक परमात्मा से प्रेम करता है — जिसके जीवन में, जिसके हर कर्म में, जिसकी हर साँस में परमात्मा की स्मृति है — वही सच्चा भक्त है, और वही सर्वश्रेष्ठ योगी है।

'युक्ततमः' — 'युक्त' का अर्थ है "जुड़ा हुआ, योग में स्थित" और 'तम' प्रत्यय सर्वोच्च (superlative) का बोध कराता है। अर्थात् "सबसे अधिक जुड़ा हुआ।" यहाँ श्रीकृष्ण घोषित करते हैं कि परमात्मा से सबसे गहरा जुड़ाव तर्क से नहीं, तप से नहीं — प्रेम से होता है। भक्ति ही वह मार्ग है जो आत्मा को परमात्मा से सबसे सीधे, सबसे पूर्णतः जोड़ता है।

यह श्लोक वास्तव में पूरे अध्याय ६ का उपसंहार नहीं, बल्कि एक नये अध्याय का द्वार है — भक्ति का अध्याय। श्रीकृष्ण यहाँ धीरे से यह बता रहे हैं कि योग की सारी साधना, सारी शुद्धि, सारी यात्रा — अन्ततः एक ही बिन्दु पर आकर पूर्ण होती है — परमात्मा से प्रेम। जब साधक का हृदय परमात्मा की ओर इस तरह मुड़ जाता है कि वह अपने आप ही उसकी ओर खिंचता रहे — तब योग सिद्ध होता है।

संक्षेप में, यह श्लोक घोषित करता है कि सर्वोच्च योग ज्ञान नहीं, तप नहीं, कर्म नहीं — बल्कि अन्तरात्मा से उठने वाला श्रद्धापूर्ण प्रेम है। और जो इस प्रेम में जीता है, वह श्रीकृष्ण की दृष्टि में सबसे बड़ा योगी है — यही अध्याय ६ का और वास्तव में सम्पूर्ण गीता का हृदय है।


English:

This verse is not merely the conclusion of Chapter 6 — it is the proclamation of one of the most central truths of the entire Gita. Throughout this chapter, Krishna established the supremacy of yoga over austerity, over scholarship, and over desire-driven action. But now He answers a question that was still unspoken — among yogis themselves, who stands highest?

And the answer is astonishing — not the one who performs the most severe austerities. Not the one who has mastered the most scriptures. Not even the one who meditates for the longest hours. The highest yogi is the one who worships the Divine from the depths of the inner self, with faith and love.

'Mat-gatenāntar-ātmanā' — this is the soul of the verse. 'Mat-gatena' means "directed toward Me" — one whose consciousness, whose attention, whose entire inner energy is turned toward the Divine. And 'antar-ātmanā' — not from the surface mind, not through external ritual, but from the 'antar-ātmā' — the innermost, deepest being. This is the bhakti that arises not from rule or fear or expectation of reward — but from natural, spontaneous love. It is the love that cannot be manufactured — it simply flows.

'Śraddhāvān' — the word 'śraddhā' here is far deeper than mere belief. Śraddhā is that state in which the seeker is completely surrendered — not blindly, not without understanding, but having gone beyond the need for intellectual proof. He knows the Divine is real not because a book says so, but because he feels it in his own being. And it is from this felt knowing that his worship arises. Such śraddhā is not of the head — it is of the heart.

'Bhajate' — the root 'bhaj' does not merely mean to perform worship. Its fundamental meaning is "to love, to serve, to be united with." The seeker who loves the Divine — in whose life, in whose every action, in whose every breath the remembrance of the Divine is naturally present — that is the true bhakta, and that is the highest yogi.

'Yukta-tamaḥ' — 'yukta' means "united, established in yoga" and the superlative suffix 'tama' means "the most." "The most completely united." Krishna is declaring here that the deepest union with the Divine is achieved not through logic, not through austerity — but through love. Bhakti is the path that connects the soul to the Divine most directly, most completely, most naturally.

This verse is not really the conclusion of Chapter 6 — it is the opening of a new doorway, the doorway of bhakti. Krishna is quietly revealing that all of yoga's discipline, all of its purification, all of its multi-lifetime journey — ultimately converges at a single point: love for the Divine. When the seeker's heart turns toward the Divine so completely that it is drawn there naturally, effortlessly, in every moment — that is when yoga is truly fulfilled.

In essence, this verse declares that the highest yoga is neither knowledge, nor austerity, nor action — but the śraddhā-filled love that rises from the innermost self. And one who lives in that love is, in Krishna's own words, the greatest of all yogis — this is the heart of Chapter 6, and indeed the heart of the entire Gita.


0 Comments:

Post a Comment

Featured post

Beyond Friend and Foe: The Yogi's Equal Vision (Bhagavad Gita 6.9)

श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita) षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga) श्लोकः ९ (Shloka 9)