यत् भावो – तत् भवति।

Sunday, September 7, 2025

Beyond Friend and Foe: The Yogi's Equal Vision (Bhagavad Gita 6.9)


श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita)

षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga)

श्लोकः ९ (Shloka 9)

  1. 🔸 Sanskrit Shloka:

    सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु।

    साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते।।

    (suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadveṣyabandhuṣu |

    sādhuṣvapi ca pāpeṣu samabuddhirviśiṣyate ||)


  1. 🔍 Word-by-word Meaning:

    • सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु (suhṛn-mitra-ari-udāsīna-madhyastha-dveṣya-bandhuṣu)

      • Sanskrit ➝ Hindi: सुहृदों (शुभचिंतकों), मित्रों, शत्रुओं, तटस्थों, मध्यस्थों, द्वेष रखने वालों और संबंधियों में

      • Sanskrit ➝ English: Among well-wishers, friends, enemies, the neutrals, the mediators, the hateful, and the relatives

    • साधुषु (sādhuṣu)

      • Sanskrit ➝ Hindi: सज्जनों में

      • Sanskrit ➝ English: Among the virtuous

    • अपि (api)

      • Sanskrit ➝ Hindi: भी

      • Sanskrit ➝ English: Also / even

    • च (ca)

      • Sanskrit ➝ Hindi: और

      • Sanskrit ➝ English: And

    • पापेषु (pāpeṣu)

      • Sanskrit ➝ Hindi: पापियों में

      • Sanskrit ➝ English: Among the sinful

    • समबुद्धिः (sama-buddhiḥ)

      • Sanskrit ➝ Hindi: समान बुद्धि वाला व्यक्ति

      • Sanskrit ➝ English: One of equal intellect / one with an even mind

    • विशिष्यते (viśiṣyate)

      • Sanskrit ➝ Hindi: विशिष्ट है / श्रेष्ठ है

      • Sanskrit ➝ English: Is distinguished / excels


  1. 📝 Full Literal Translation:

    • In Hindi: सुहृद् (शुभचिंतक), मित्र, शत्रु, उदासीन, मध्यस्थ, द्वेष्य और बन्धुओं में, तथा सज्जनों और पापियों में भी, जो समबुद्धि वाला है, वह श्रेष्ठ माना जाता है।

    • In English: Among well-wishers, friends, enemies, neutrals, mediators, the hateful, and relatives, and even among the virtuous and the sinful, the one of equal intellect is distinguished.


  1. 🔎 Detailed Explanation (in both):

    • हिंदी में (In Hindi):

      यह श्लोक एक योगी की मानसिक समता (समदृष्टि) की पराकाष्ठा का वर्णन करता है। इसमें विभिन्न प्रकार के लोगों की एक विस्तृत सूची दी गई है, जिनके प्रति एक सामान्य व्यक्ति का व्यवहार और भावनाएँ अलग-अलग होती हैं। पहला लंबा शब्द 'सुहृन्मित्रार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु' एक समस्तपद है जो सामाजिक संबंधों के पूरे वर्णक्रम को समाहित करता है—सुहृद् (बिना किसी स्वार्थ के भला चाहने वाला), मित्र (स्नेह रखने वाला मित्र), अरि (शत्रु), उदासीन (तटस्थ या निष्पक्ष), मध्यस्थ (दो पक्षों के बीच मध्यस्थता करने वाला), द्वेष्य (जिससे घृणा हो) और बन्धु (सम्बन्धी)। इसके अलावा, श्लोक नैतिक आधार पर भी दो विपरीत श्रेणियों को जोड़ता है—'साधुषु' (सज्जन लोग) और 'पापेषु' (पापी लोग)। श्लोक का सार 'समबुद्धिर्विशिष्यते' वाक्यांश में निहित है। 'समबुद्धिः' का अर्थ है वह व्यक्ति जिसकी बुद्धि (बुद्धिः) इन सभी विभिन्न प्रकार के लोगों के प्रति समान (सम) रहती है, अर्थात् वह किसी के प्रति राग या द्वेष नहीं रखता। 'विशिष्यते' क्रिया का अर्थ है 'विशिष्ट होता है' या 'श्रेष्ठ होता है'। अतः, श्लोक का सीधा और स्पष्ट अर्थ है कि जो व्यक्ति सामाजिक और नैतिक आधार पर बिना कोई भेदभाव किए सभी प्राणियों के प्रति समान भाव रखता है, वह सभी से श्रेष्ठ है।

    • In English:

      This shloka describes the pinnacle of mental equanimity (equal vision) for a yogi. It presents a comprehensive list of various types of people towards whom an ordinary person has different behaviors and feelings. The first long compound word, 'suhṛnmitrāryudāsīnamadhyasthadveṣyabandhuṣu,' covers the entire spectrum of social relationships: suhṛd (a well-wisher with a good heart), mitra (a friend), ari (an enemy), udāsīna (a neutral party), madhyastha (a mediator between two parties), dveṣya (a hateful person or one to whom there is aversion), and bandhu (a relative). Furthermore, the shloka adds two opposite categories on a moral basis: 'sādhuṣu' (the virtuous) and 'pāpeṣu' (the sinful). The essence of the verse lies in the phrase 'samabuddhirviśiṣyate.' 'Samabuddhiḥ' means a person whose intellect or disposition (buddhiḥ) remains equal (sama) towards all these varied categories of people, meaning they harbor neither attachment nor aversion. The verb 'viśiṣyate' means "is distinguished," "excels," or "is considered supreme." Therefore, the direct and literal meaning is that the person who maintains an equal disposition towards all beings, without making any distinction on social or moral grounds, is supreme among all.

0 Comments:

Post a Comment

Featured post

Beyond Friend and Foe: The Yogi's Equal Vision (Bhagavad Gita 6.9)

श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita) षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga) श्लोकः ९ (Shloka 9)