यत् भावो – तत् भवति।

Tuesday, September 9, 2025

The Path of Solitude: A Yogi's Constant Concentration (Bhagavad Gita 6.10)


श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita)

षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga)

श्लोकः १० (Shloka 10)


  1. 🔸 Sanskrit Shloka:

    योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः।

    एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः।।

    (yogī yuñjīta satatamātmānaṁ rahasi sthitaḥ |

    ekākī yatacittātmā nirāśīraparigrahaḥ ||)


  1. 🔍 Word-by-word Meaning:

    • योगी (yogī)

      • Sanskrit ➝ Hindi: योगी को

      • Sanskrit ➝ English: The yogi

    • युञ्जीत (yuñjīta)

      • Sanskrit ➝ Hindi: लगाना चाहिए / एकाग्र करना चाहिए

      • Sanskrit ➝ English: Should concentrate / should unite

    • सततम् (satatam)

      • Sanskrit ➝ Hindi: निरन्तर

      • Sanskrit ➝ English: Constantly

    • आत्मानम् (ātmānam)

      • Sanskrit ➝ Hindi: स्वयं को / मन को

      • Sanskrit ➝ English: The self (mind/consciousness)

    • रहसि (rahasi)

      • Sanskrit ➝ Hindi: एकांत में

      • Sanskrit ➝ English: In solitude / in a secluded place

    • स्थितः (sthitaḥ)

      • Sanskrit ➝ Hindi: स्थित होकर

      • Sanskrit ➝ English: Situated / remaining

    • एकाकी (ekākī)

      • Sanskrit ➝ Hindi: अकेला

      • Sanskrit ➝ English: Alone

    • यतचित्तात्मा (yata-citta-ātmā)

      • Sanskrit ➝ Hindi: जिसका मन और शरीर नियंत्रित हो

      • Sanskrit ➝ English: One whose mind and self are controlled

    • निराशीः (nir-āśīḥ)

      • Sanskrit ➝ Hindi: आशारहित / इच्छारहित

      • Sanskrit ➝ English: Without desire / free from expectations

    • अपरिग्रहः (a-parigrahaḥ)

      • Sanskrit ➝ Hindi: संग्रह रहित / स्वामित्व की भावना से रहित

      • Sanskrit ➝ English: Without possessions / non-possessive


  1. 📝 Full Literal Translation:

    • In Hindi: अकेला, एकांत स्थान में स्थित, मन और शरीर को वश में रखने वाले , आशारहित और संग्रह रहित योगी को निरन्तर आत्मा को योग में लगाना चाहिए।

    • In English: Situated in solitude, alone, with mind and self controlled, free from expectations and possessions, the yogi should constantly concentrate the self.


  1. 🔎 Detailed Explanation (in both):

    • हिंदी में (In Hindi):

      यह श्लोक ध्यान योग के अभ्यास के लिए एक स्पष्ट निर्देश प्रस्तुत करता है। 'योगी' (अभ्यास करने वाला) को क्या करना चाहिए? उसे 'सततम् आत्मानं युञ्जीत' अर्थात् 'निरंतर अपने मन या चेतना को एकाग्र करना चाहिए'। क्रिया 'युञ्जीत' विधिवाचक (optative mood) में है, जो एक उपदेश या निर्देश का सूचक है। श्लोक इस अभ्यास के लिए आवश्यक बाहरी और आंतरिक परिस्थितियों का भी वर्णन करता है। बाहरी परिस्थितियाँ हैं 'रहसि स्थितः' (एकांत स्थान में स्थित होना) और 'एकाकी' (अकेला होना)। आंतरिक परिस्थितियाँ तीन शब्दों में वर्णित हैं: 'यतचित्तात्मा', जिसका अर्थ है जिसका चित्त (मन) और आत्मा (यहाँ शरीर या स्वयं के भाव) पूरी तरह से नियंत्रित (यत) हों; 'निराशीः', जिसका अर्थ है जो सभी आशाओं या भविष्य की इच्छाओं से रहित (निर्-आशीः) हो; और 'अपरिग्रहः', जिसका अर्थ है जो परिग्रह या वस्तुओं के संग्रह से रहित (अ-परिग्रहः) हो। इस प्रकार, यह श्लोक एक योगी के लिए एक संपूर्ण ढाँचा प्रदान करता है: क्या करना है (मन को एकाग्र करना), कब करना है (निरंतर), कहाँ करना है (एकांत में अकेले), और किस मानसिक व शारीरिक अवस्था में करना है (पूर्ण आत्म-नियंत्रण, इच्छारहित और संग्रह रहित होकर)।

    • In English:

      This shloka presents a clear directive for the practice of meditation (Dhyana Yoga). What should the 'yogī' (the practitioner) do? They 'satatam ātmānaṁ yuñjīta,' which means "should constantly concentrate the self (mind/consciousness)." The verb 'yuñjīta' is in the optative mood, indicating a command or an instruction. The verse also describes the necessary external and internal conditions for this practice. The external conditions are 'rahasi sthitaḥ' (being situated in a secluded place) and 'ekākī' (being alone). The internal conditions are described in three compound words: 'yatacittātmā,' meaning one whose citta (mind) and ātmā (here referring to the body or the sense of self) are completely controlled (yata); 'nirāśīḥ,' meaning one who is free from (nir) all hopes or desires (āśīḥ) for the future; and 'aparigrahaḥ,' meaning one who is free from possessions (parigraha). Thus, the shloka provides a complete framework for a yogi: what to do (concentrate the self), how often (constantly), where to do it (in solitude, alone), and in what mental and physical state (with complete self-control, desireless, and non-possessive).

0 Comments:

Post a Comment

Featured post

Beyond Friend and Foe: The Yogi's Equal Vision (Bhagavad Gita 6.9)

श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita) षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga) श्लोकः ९ (Shloka 9)