श्रीमद्भगवद्गीता (Shrimad Bhagavad Gita)
षष्ठोऽध्यायः (Chapter 6) - आत्मसंयमयोगः (Atmasamyama Yoga)
श्लोकः २७ (Shloka 27)
🔸 Sanskrit Shloka:
प्रशान्तमनसं ह्येनं योगिनं सुखमुत्तमम् |
उपैति शान्तरजसं ब्रह्मभूतमकल्मषम् || 6.27 ||
(praśāntamanasaṁ hyenaṁ yoginaṁ sukhamuttamam |
upaiti śāntarajasaṁ brahmabhūtamakalmaṣam || 6.27 ||)
🔍 Word-by-word Meaning:
प्रशान्त-मनसम् (praśānta-manasam)
Sanskrit ➝ Hindi: जिसका मन अत्यंत शांत है, ऐसे
Sanskrit ➝ English: Of tranquil mind / whose mind is completely peaceful
हि (hi)
Sanskrit ➝ Hindi: क्योंकि / निःसंदेह
Sanskrit ➝ English: Indeed / surely
एनम् (enam)
Sanskrit ➝ Hindi: इस (योगी) को
Sanskrit ➝ English: This (Yogi)
योगिनम् (yoginam)
Sanskrit ➝ Hindi: योगी को
Sanskrit ➝ English: The Yogi
सुखम् (sukham)
Sanskrit ➝ Hindi: सुख
Sanskrit ➝ English: Happiness / bliss
उत्तमम् (uttamam)
Sanskrit ➝ Hindi: उत्तम / सर्वोच्च
Sanskrit ➝ English: Supreme / excellent
उपैति (upaiti)
Sanskrit ➝ Hindi: प्राप्त होता है / प्राप्त करता है
Sanskrit ➝ English: Attains / comes unto
शान्त-रजसम् (śānta-rajasam)
Sanskrit ➝ Hindi: जिसका रजोगुण शांत हो गया है, ऐसे
Sanskrit ➝ English: Whose passion (Rajas) is pacified / tranquilized
ब्रह्म-भूतम् (brahma-bhūtam)
Sanskrit ➝ Hindi: ब्रह्मरूप हुआ / ब्रह्मस्वरूप को प्राप्त हुआ
Sanskrit ➝ English: Having become Brahman / being one with Brahman
अकल्मषम् (akalmaṣam)
Sanskrit ➝ Hindi: पापरहित / दोषरहित
Sanskrit ➝ English: Free from sin / spotless
📝 Full Literal Translation:
In Hindi:
निःसंदेह, इस योगी को, जिसका मन अत्यंत शांत है, जिसका रजोगुण शांत हो गया है, जो ब्रह्मरूप हुआ है और पापरहित है, उत्तम सुख प्राप्त होता है।
In English:
Indeed, to this Yogi, whose mind is tranquil, whose passion is pacified, who has become Brahman, and is free from sin, supreme happiness comes.
🔎 Detailed Explanation (in both):
हिंदी में (In Hindi):
यह श्लोक उस परम आनंद (सुखमुत्तमम्) का वर्णन करता है जो उस योगी को प्राप्त होता है जिसने पिछले श्लोकों में वर्णित मन के नियंत्रण के अभ्यास को सफलतापूर्वक किया है। श्लोक हि (निःसंदेह/क्योंकि) शब्द से शुरू होता है, जो कथन की दृढ़ता पर बल देता है।
यह उत्तमम् सुखम् (सर्वोच्च सुख) चार विशिष्ट गुणों से युक्त योगी को प्राप्त होता है। ये गुण योगी की आंतरिक स्थिति का वर्णन करते हैं:
प्रशान्त-मनसम्(जिसका मन अत्यंत शांत है): यह पहला और सबसे प्रत्यक्ष परिणाम है मन के निरंतर नियंत्रण का, जैसा कि पिछले श्लोक 6.26 मेंआत्मन्येव वशं नयेत्में वर्णित है। शांत मन बाहरी विकारों से अप्रभावित होता है।शान्त-रजसम्(जिसका रजोगुण शांत हो गया है):रजस्(रजोगुण) वैदिक दर्शन में गतिविधि, इच्छा, जुनून और बेचैनी का गुण है। इसका शांत होना इंगित करता है कि मन से सभी प्रकार की चंचलता, आकांक्षाएँ और उत्तेजनाएँ समाप्त हो गई हैं। यह आंतरिक शांति की गहराई को दर्शाता है।ब्रह्म-भूतम्(ब्रह्मरूप हुआ): यह एक गहन दार्शनिक स्थिति है जहाँ योगी अपनी व्यक्तिगत पहचान से ऊपर उठकर ब्रह्म (परम वास्तविकता) के साथ एकत्व का अनुभव करता है। यह "मैं" और "परम" के बीच के भेद का मिट जाना है। व्याकरणिक रूप से,भूतम्(हुआ/बना) इस परिवर्तन को दर्शाता है।अकल्मषम् (पापरहित/दोषरहित): यह दर्शाता है कि योगी सभी प्रकार के कल्मष (पाप, अशुद्धियाँ, दोष) से मुक्त हो गया है। यह मानसिक और आध्यात्मिक शुद्धता की स्थिति है।
इन चार गुणों से युक्त एनम् योगिनम् (इस योगी को) सुखमुत्तमम् उपैति (उत्तम सुख प्राप्त होता है)। यह श्लोक यह स्पष्ट करता है कि उच्चतम स्तर का आनंद किसी बाहरी वस्तु से नहीं, बल्कि आंतरिक शुद्धिकरण, मन की शांति और ब्रह्म के साथ एकत्व की प्राप्ति से आता है।
In English:
This shloka describes the supreme bliss (sukhamuttamam) that comes to the Yogi who has successfully practiced the control of the mind as outlined in the preceding verses. The shloka begins with hi (indeed/surely), emphasizing the certainty of the statement.
This uttamam sukham (supreme happiness) comes to the Yogi who possesses four specific qualities. These qualities describe the internal state of the Yogi:
Praśānta-manasam(whose mind is tranquil): This is the first and most direct outcome of continuous mind control, as described in the previous shloka 6.26,ātmanyeva vaśaṁ nayet. A tranquil mind is undisturbed by external perturbations.Śānta-rajasam(whose passion/Rajas is pacified):Rajas(passion) in Vedic philosophy is the quality of activity, desire, passion, and restlessness. Its pacification indicates that all forms of mental agitation, aspirations, and excitement have ceased. This points to the depth of inner peace.Brahma-bhūtam(having become Brahman / being one with Brahman): This is a profound philosophical state where the Yogi transcends individual identity and experiences unity with Brahman (the Ultimate Reality). It signifies the dissolution of the distinction between "I" and the "Supreme." Grammatically,bhūtam(become/made) indicates this transformation.Akalmaṣam (free from sin / spotless): This implies that the Yogi has become free from all types of kalmaṣa (sin, impurities, flaws). This is a state of mental and spiritual purity.
To enam yoginam (this Yogi), endowed with these four qualities, sukhamuttamam upaiti (supreme happiness comes). This shloka clarifies that the highest level of bliss does not come from external objects, but from inner purification, tranquility of mind, and the realization of unity with Brahman.
0 Comments:
Post a Comment